If you’re writing on Twitter in Spanish, don’t forget to use accents in the hashtags. So says one of Fundéu BBVA’s latest recommendations to help speakers navigate the pitfalls of using the language online.
Throughout its development, the English language has cheerily been hijacking words from other cultures. But does it help or hinder web copy when we pluck a word from another tongue to add a bit of style to our text?
Aaah, mobile phones. The ease with which they let us copywriters feed our grouchiness with sloppy language and questionable grammar.
When I’m not web copywriting, I like to have a little doodle and also work on my languages (out of both interest and necessity living in Spain and marrying into a German family).
Lots of things fascinate me about the way we communicate with the written word. I’ve recently stumbled across a few alphabet-related facts that might interest you too. Browsing in a local bookshop, I was delighted to find the Diccionario del origen de las palabras (‘Dictionary of the origin of words’)*. I’ve been looking for anContinue reading “Our fascinating alphabet”